Sunday, February 28, 2010

Tammy’s Comment: Sorry Taksin, I Rather be Buried in Dog Shit

Something Light---
...
http://thaiintelligentnews.wordpress.com/2010/02/27/tammys-comment-sorry-taksin-i-rather-be-buried-in-dog-shit/

Tammy's Comment: Sorry Taksin, I Rather be Buried in Dog Shit

But Tammy, why not be buried in a field of wild flowers?

  • by Tammy, this blog humanity journalist

I can understand when Taksin said when he passes away, he would like to be buried in Thailand. I mean Taksin loves Thailand and he was born here.

He does not want to end up in a foreign country all his life and pass away and be buried among the people that are not of his country.

But for me, until there is a cemetery in Thailand for those who dedicated their lives for Democracy and Liberty-literally speaking, I rather be buried in dog shit than in Thailand that is ruled by the Amart Royalist.

Oh, you think I am radical to be saying that do you?

Well get this-hundreds in Thailand have died fighting against dictators and military rule, with hundreds still missing-but just to get a monument for their sacrifices for democracy and liberty going-like took about 30 years. And you are right, the military was against it.

  • In Thailand, the life of a democratic activist or a life of those who fights for liberty, does not mean much. One foreign blogger recently told this blog a stranger walked up to him and said it only cost 5,000 baht to kill a foreigner in Thailand.

You can have a blog, like Thai Intelligence News, that fights to enlighten people globally of the struggle for democracy and liberty here in Thailand, and how repress it is-but like everyone else-we are trashed.

Many blogs are doing it still-fighting and struggling on. Many get lots and lots of hits. Many get complements from people globally. Many say through blogs that struggle for democracy here, in Thailand, it gives them hope to do the same in their countries. Then many other people gets inspiration, and blog after blogs spring into growth after seeing their former ones as examples.

  • Blogs after blogs say their struggling for something good in Thailand makes the bloggers themselves feel "Proud to be  doing good."

But when you walk outside the blog sphere into the wider Thai environment-even you own family or best friend can say you are shit and a total failure in life not to be dedicated to money, power, status and all the rest the Amart Royalist says is just so damn important in life in Thailand.

A friend blogger at one blog fighting fro democracy and liberty-to the point of spending most of his time doing it and wiling to take a career cut-like just imagine that-just told me he was called "Psychotic Total Failure" by his own father, who does not give a damn about democracy or liberty. And his father, a billionaire who spent hundreds of millions in his life on mistresses.

Taksin may want to buried here in Thailand and I wish he gets his wish.

  • But for me, I pray to god that he lets me be buried in dog shit, and not in Thailand.
February 27, 2010

2 International Press Reports on Thaksin Verdict

http://ipsnews. net/news. asp?idnews= 50473

THAILAND: Thaksin Verdict Leaves Judiciary's Stamp on Politics
By Marwaan Macan-Markar

CHIANG MAI, Thailand, Feb 27, 2010 (IPS) - Even as they were prepared for the worst, supporters of ousted former Thai prime minister Thaksin Shinawatra conducted an eleventh-hour ritual in his home province this week, hoping for a miracle in Friday's court verdict on the fate of his seized assets.

The ceremony outside a small hotel got underway just as the sun approached noon above this Thai northern city ringed by hills. The mix of prayers and pleas on Thursday, Feb. 25, had an offering to the spirits that included nine steamed pigs' heads, 19 steamed chickens, 19 boiled ducks and 500 eggs.

"We prayed to get the support of the spirits in a country where there is injustice and double standards," said Petcharawat Wattanapongsirikul, the owner of the 58-room hotel that has become the headquarters in this region for the red shirt-wearing members of the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD), an anti-government protest movement whose political patron is Thaksin.

But by late Friday night, any hope among the UDD here of the sacrificial pigs coming to the rescue of the fugitive Thai politician was erased by the landmark ruling of the Supreme Court in an unprecedented, controversial case in this South-east Asian kingdom.

In a ruling followed widely across the country and read out over seven hours Friday, the judges found Thaksin, who was a billionaire before being elected prime minister, guilty of abusing his power in office from 2001 through mid-2006 by introducing favourable polices that benefited his family-owned telecommunications empire.

The court's judgement that the Shinawatras had enriched themselves through Thaksin's abuse of power and blatant conflicts of interest marked the first time that Thai courts have delivered such a verdict against the holder of the highest political office in the country.

Among Thaksin's faults was his penchant for issuing executive decrees that earned the company he founded, Shin Corp, tax breaks and consequently denied substantial revenue to the state's coffers. Thaksin's habit of shaping his company's interest while serving as the premier through a network of nominees chosen from among his family was a breach of the public officer holders' law, the court noted.

The premier court's ruling meant that the government could seize 1.5 billion U.S. dollars of Thaksin's 2.3 billion dollars in assets that were frozen during Thailand's last military regime, which came to power in September 2006 after turfing out the twice-elected and popular Thaksin administration.

Still unsure is the fate of the remaining 800 million U.S. dollars, which the court did not seize on account of it having been made before Thaksin was became prime minister. For now, that amount will remain frozen till other cases against Thaksin are resolved, according to the courts.

Thaksin, who is on the run from the law to avoid a two-year jail term for another corruption case, responded with characteristic defiance from his base in exile, currently believed to be Dubai. "Today I receive no justice," said Thaksin in a broadcast relayed on a television station run by the UDD. "May the people judge. Look back at my years of service, not as one scene of a feature film. Look closely and you will see injustice lurking around."

Thaksin, who wore a black suit, white shirt and black tie -- the garb men normally wear in Thailand when attending a funeral -- used his broadcast to level criticism against the powerful clique of Bangkok-based elite he blames for his latest misfortune. "Power rests with aristocrats, who constantly push the button. Law enforcement runs real fast with the opposite side," he said.

Thaksin and the political party he formed, one that he subsequently backed after the 2006 coup, hold this view because they have been at the receiving end of a string of judgements by an emboldened Thai judiciary. He and his supporters call this trend "double standards" because their political opponents have not been reprimanded as harshly by the courts, they say.

"This verdict confirms the continuing role of the judiciary in resolving political crises in the country," says Thanet Aphornsuvan, a historian at Bangkok's Thammasat University. "The Supreme Court is being increasingly asked to play an important role, so I was not surprised by the verdict. The judges settled for a compromise rather than take all of Thaksin's assets."

Yet he confirmed during an interview with IPS: "The judiciary is now so powerful it is almost becoming another sovereign power. It is more powerful than the legislative and executive branch of government."

Thanet once described this trend as a "judicial revolution," marking a break from the pliant courts of previous decades that were obedient to the executive branch of government and stayed clear of taking on politically charged cases.

This shift is rooted in an April 2006 speech by the country's revered monarch, who by Thai law is above politics. At the time, King Bhumibol Adulyadej told the judges of the administrative and supreme courts to do their job to help resolve a political deadlock and growing anti-Thaksin protests on the streets.

Within weeks, the constitutional court annulled the results of a controversial parliamentary election where the party Thaksin led won sufficient seats to create a one-party government.

That verdict was followed by more judgements against Thaksin and his allies, including one a special tribunal appointed by the last Thai junta that disbanded Thaksin's political party and banned him and 110 other party executives from politics for five years.

In 2008, Thai courts forced Thaksin ally Samak Sundaravej, who led a pro- Thaksin party to victory at a general election, to quit as prime minister for appearing on a cooking show for a paltry stipend, and then forced his successor to resign following another controversial verdict.

The 82-year-old monarch, who has been in hospital since September last year, made two important speeches to groups of judges in recent weeks. He called for justice to be shaped by the spirit of "righteousness. "

For its part, the government of Prime Minister Abhisit Vejjajiva is sticking to a message it had stated before Friday's verdict. "We have no official reaction to the court's verdict but we are preparing for demonstrations (by Thaksin's supporters) that, we hope, will be according to the rule of law," Panitan Wattanayagaorn, a government spokesman, told IPS.

Such preparations confirm that this country's growing political divide -- pitting pro-Thaksin groups found among the country's rural and urban poor against Bangkok's elite political machine – remains far from being bridged following the highest court's ruling against Thaksin.

Pro-Thaksin supporters like Tanasak Suwanakul are already preparing for UDD-led anti-government rallies to swamp Bangkok from Mar. 12 onwards.

"The people who will gather in Bangkok are the low people from the north and north-east," the Chiang Mai native said. "We are the people who voted for Thaksin and his party because of the good policies he introduced to help the poor. The red shirts want him back." (END)


http://www.atimes. com/atimes/ Southeast_ Asia/LB27Ae02. html

Financial karma for Thailand's Thaksin
By Shawn W Crispin

BANGKOK - What one hand of the Thai state gave in privileged telecommunications concessions, the other has taken away on charges of policy corruption and the accumulation of unusual wealth. In a highly anticipated Supreme Court verdict on Friday, a nine-judge panel ruled to seize US$1.4 billion (46.4 billion baht) worth of former prime minister and telecom concessionaire Thaksin Shinawatra's and his family's assets.

The court found that Thaksin and his ex-wife Pojaman na Pombejra concealed their assets in violation of laws that bar politicians and their spouses from owning shares in private companies while in office. Judges also ruled that Thaksin abused his power as premier by implementing policies that directly benefited his private companies, including the now Singapore-owned Shin Corp, Advanced Info Services and Thaicom, then known as Shin Satellite.

Thaksin's defense had maintained that the charges were politicized, coming in the aftermath of the 2006 military coup that toppled his government, and he challenged the legitimacy of the military-appointed Asset Examination Committee that originally built the case against him. His lawyers also argued that there were no legal grounds to seize all of Thaksin's and his family's assets because much of the funds were earned before he took public office in February 2001.

A potential $2.3 billion (76.6 billion baht) worth of frozen assets were in question in the trial. It was not immediately clear from the decision if the Finance Ministry's revenue department would be empowered by the verdict to seize another 36 billion baht it has ordered frozen from Thaksin's two children, Panthongtae and Pinthongta. The ministry has claimed the two owe at least 12 billion baht in back taxes from the 2006 sale of Shin Corp to Singapore's Temasek.

The landmark ruling represents the biggest state seizure of a deposed Asian leader's assets since the 1986 fall of the notoriously corrupt dictator Ferdinand Marcos in the Philippines. The more complicated case against Thaksin represents the second corruption conviction against him since his government was toppled in 2006. He fled into exile in August 2008 just days before being sentenced to two years in prison for his role in an irregular Bangkok land deal involving his government and ex-wife.

The court-ordered seizure of Thaksin's assets is in line with the gathering trend towards the "judicialization" of Thai politics, an apparently royally endorsed concept where high courts and judges assume the role the monarchy has traditionally played in mediating the country's complex and often heated political disputes. Observers noted that King Bhumibol Adulyadej symbolically addressed groups of judges on two occasions in recent weeks, urging them to adjudicate with "righteousness" the cases they handle. By Thai law, the monarchy is above politics.

The widely revered monarch made a similar address in the lead-up to a Constitutional Tribune decision in May 2007 that resulted in the legal dissolution of Thaksin's former ruling Thai Rak Thai party and banned 111 of the its top executives - including Thaksin - from politics for five years. After a period of ill-health that has confined Bhumibol to hospital since last September 19, the 82-year-old monarch has resumed certain ceremonial roles in the weeks leading up to Friday's decision.

While conservative interests have looked towards the courts to play a larger role in checking and balancing politicians and officials ahead of the eventual royal succession, Thaksin's red shirt-wearing United Front for Democracy Against Dictatorship (UDD) protest group supporters have challenged the impartiality of recent verdicts that they perceive have disproportionately gone against them, including the court-ordered dissolution of two Thaksin-aligned, democratically elected political parties since 2007.

It is not immediately clear whether the landmark verdict will lead to more or less political instability. Acting government spokesman Panitan Watanayagorn predicted in an interview before the verdict that the country's political situation would improve after the ruling. He noted that Prime Minister Abhisit Vejjajiva planned to focus less on domestic politics and more on neglected foreign policy, including planned trips to Australia, India and Russia, after the verdict.

On the other side of the political divide, the ruling will likely fuel the Thaksin-aligned UDD's rally call against what it has claimed are double standards in Thai society. UDD protest leaders retreated from earlier plans to stage mass rallies meant to pressure the government ahead of the ruling, but have now vowed to bring one million Thaksin supporters from the provinces to Bangkok in mid-March to topple Abhisit's government and force new elections.

Some analysts wonder whether the seizure of Thaksin's substantial assets will impact on the UDD's future ability to orchestrate and finance future large scale protests. Thaksin has consistently denied that he bankrolls the UDD, but the group's leaders and supporters clearly march to his orders, including his call from exile last April for his supporters to rise up in a "revolution" and overthrow Abhisit's government.

Because many here believe that future stability is dependent on Thaksin's access to funds, the level of his off-shore holdings is a matter of wild speculation in the local media. Thaksin said in a recent interview with the Times of London that he still has between $100-$200 million in assets off-shore. Diplomats tracking the situation note that he clearly has enough funds to make recent investments in lotteries in Fiji and Uganda and gold mines in Swaziland and Papua New Guinea, among other high risk ventures.

Other political analysts wonder whether the seizure of his billions and intensified efforts to extradite him from the United Arab Emirates will push the exiled former premier towards brinksmanship, including a possible expansion of the conflict from Bangkok into the northeastern rural provinces where his support is known to run strongest. They point to recent threats made by rogue retired and current military elements in Thaksin's camp who have called for the creation of a "people's army" and veiled threats to assassinate judges and officials involved in the handling of his assets case.

Underlining the emerging fragmentation of Thaksin's camp, the UDD issued a statement refuting those claims, saying it has "renounced our previous call to arms" and "categorically denies any involvement" in a recent grenade attack on army headquarters and a C-4-laden explosive found in front of the Supreme Court weeks before Friday's verdict. It's unclear which group now has the former premier's ear, but historically Thaksin has played political factions in his camp off one another in divide and rule fashion.

The government has pre-emptively responded to the threats by mobilizing joint civilian and security force teams across 38 provinces, including in Bangkok, and the erecting of new security cameras in areas of the national capital, including this week in front of the Supreme Court. To guard against a chaotic repeat of last April's breakdown in law and order, government spokesman Panitan said that security forces are prepared to deploy new "layering" techniques to prevent peaceful protests from spiraling into violent riots.

The seizure of $ 1.4 billion Thaksin's Thailand-based assets will spur new guessing games about exactly how much he may have socked away off-shore and his future willingness to funnel those funds into new bouts of instability. One government insider speculated that Thaksin's declining fortunes were already evident before Friday's verdict, witnessed in what he viewed as his "third class" private jet, decidedly "middle class" dwellings in Dubai and wardrobe shift from Armani to less refined business suits.

Others believe the image-conscious Thaksin has purposefully downgraded his on-camera presentation to evoke sympathy among his rural supporters and that he is keeping his financial powder dry to press his case for a royal pardon after the eventual succession from Bhumibol to his heir apparent son, Crown Prince Vajiralongkorn. While Thaksin is no doubt financially down with the seizure, it's not clear yet that he's politically out.

Shawn W Crispin is Asia Times Online's Southeast Asia Editor.

The verdict, security and judicialization

http://thaipoliticalprisoners.wordpress.com/2010/02/28/the-verdict-security-and-judicialization/

February 28, 2010...12:47 pm

The verdict, security and judicialization

Continuing a theme of posts on judicialization and the enhancement of security, PPT provides these two links to stories by two of the most experienced foreign political reporters/commentators based in Thailand. Their perspectives on these matters can be read in conjunction with PPT's earlier post.

Marwaan Macan-Markar at Inter Press Agency News (27 February 2010) points out, commenting on the Thaksin Shinawatra assets case, that the "800 million U.S. dollars, which the court did not seize on account of it having been made before Thaksin was became prime minister ... will remain frozen till other cases against Thaksin are resolved, according to the courts."

Marwaan cites historian Thanet Aphornsuvan on the judiciary: "This verdict confirms the continuing role of the judiciary in resolving political crises in the country…. The Supreme Court is being increasingly asked to play an important role, so I was not surprised by the verdict. The judges settled for a compromise rather than take all of Thaksin's assets." PPT remains unconvinced that this was a "compromise." Thanet is further cited: "The judiciary is now so powerful it is almost becoming another sovereign power. It is more powerful than the legislative and executive branch of government."

Marwaan sees the shift to the judiciary as political enforcer as "rooted in an April 2006 speech by the … monarch…". He has a partial list of other judicial decisions that have repeatedly targeted the pro-Thaksin political forces and notes the king's "two important speeches to groups of judges in recent weeks. He called for justice to be shaped by the spirit of 'righteousness'."

Shawn Crispin at Asia Times Online (27 February 2010) also has some useful comments. He observes that the "court-ordered seizure of Thaksin's assets is in line with the gathering trend towards the 'judicialization' of Thai politics, an apparently royally endorsed concept where high courts and judges assume the role the monarchy has traditionally played in mediating the country's complex and often heated political disputes. Observers noted that King Bhumibol Adulyadej symbolically addressed groups of judges on two occasions in recent weeks, urging them to adjudicate with 'righteousness' the cases they handle." Crispin adds that the king "made a similar address in the lead-up to a Constitutional Tribune [sic] decision in May 2007 that resulted in the legal dissolution of Thaksin's former ruling Thai Rak Thai party and banned 111 of the its top executives – including Thaksin – from politics for five years."

Crispin also notes the Abhisit Vejjajiva government's increased attention to security: "The government has pre-emptively responded to the threats by mobilizing joint civilian and security force teams across 38 provinces, including in Bangkok, and the erecting of new security cameras in areas of the national capital, including this week in front of the Supreme Court." PPT would add that several of these "threats" are largely manufactured by a non-stop barrage of accusations and often false stories emanating from within the government.

His story finishes by speculating that Thaksin may be "keeping his financial powder dry to press his case for a royal pardon after the eventual succession from Bhumibol to his heir apparent son, Crown Prince Vajiralongkorn." While Thaksin is no Pridi Bhanomyong, he no doubt knows – not least through a family connection – that Pridi was forever an enemy of the palace and was never permitted to return.


Saturday, February 27, 2010

UDD's Fourth Media Release concerning Dr Thaksin Shinnawatra's partial asset seizure!

---------- Forwarded message ----------
From: Betong Boonpracong <purethaidemocracy@gmail.com>
Date: 26 ก.พ. 2553 19:47
Subject: UDD's Fourth Media Release concerning Dr Thaksin Shinnawatra's partial asset seizure!
To: Betong Boonpracong <purethaidemocracy@gmail.com>

 

The Thai people have learned to expect injustice so that they can’t be disappointed.

And yet I know that millions of Thais share my disappointment in the courts decision yesterday, people who knew this was coming but wanted desperately to be proven wrong.

The eyes of the world have been upon the nation yesterday. The media has called it “Judgment Day” but very distressing and difficult time. Thank you.

The UDD urges all those who value democracy and equal justice in this country to remember this lesson well, to accept the outcome, and respond with cold, angry silence. We remain committed to our Six Principles, including non-violence and urge all members of the UDD to do the same.

We hope that it recognizes its responsibility to uphold equal justice for all Thais, no matter who they are or what their status is.

But know better than to expect this. We have learned what the Abhisit government means when it talks about “upholding the law,” and what it doesn’t mean. It is more like Humpty Dumpty Law!

We can not accept this judicial process in this particular case since Asset Examination Commission (AEC) was appointed by the Coupmakers. The investigation, the prosecution, the Supreme Court’s Political Division and the judgment handed down in this partial seizure, are unfair.  However, UDD would like to commend the majorities of the Judge who give partial fairness.

It is a verdict that will receive justified criticism from the Thai people, who, as sovereign owners of this country, have every right to criticize it, who have every right to recognize this entire process as being flawed and politically motivated from the outset.

But we expected nothing less from a system that was handed down to the Thai people by force, not choice.

And yet I know that millions of Thais share my disappointment in the courts decision today, people who knew this was coming but wanted desperately to be proven wrong.

The UDD would like to extend our sympathy and support to the Shinawatra family in what must be a very distressing and difficult time. Thank you.

Sunday, February 21, 2010

Thaksin Ruling Could Further Inflame Thai Unrest

http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=123935401

Thaksin Ruling Could Further Inflame Thai Unrest

8_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

FILE — In this Aug. 17, 2009, file photo, Thaksin Shinawatra supporters hold his portraits as they gather at the Royal Field in Bangkok, Thailand. The Supreme Court will rule Friday, Feb. 26, 2010, on whether Thaksin, a telecommunications mogul, illegally parked his fortune with family members because he was not allowed to hold company shares while prime minister and whether his 2001-2006 governments implemented policies to benefit his businesses.

8_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

FILE — In this Aug. 17, 2009, file photo, Thaksin Shinawatra supporters hold his portraits as they gather at the Royal Field in Bangkok, Thailand. The Supreme Court will rule Friday, Feb. 26, 2010, on whether Thaksin, a telecommunications mogul, illegally parked his fortune with family members because he was not allowed to hold company shares while prime minister and whether his 2001-2006 governments implemented policies to benefit his businesses.

7_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

FILE - In this Feb. 19, 2008, file photo, Thailand's ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra, center, waves to supporters during his visit to a hospital in Bangkok, Thailand. The Supreme Court will rule Friday, Feb. 26, 2010, on whether Thaksin, a telecommunications mogul, illegally parked his fortune with family members because he was not allowed to hold company shares while prime minister and whether his 2001-2006 governments implemented policies to benefit his businesses.

7_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

FILE - In this Feb. 19, 2008, file photo, Thailand's ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra, center, waves to supporters during his visit to a hospital in Bangkok, Thailand. The Supreme Court will rule Friday, Feb. 26, 2010, on whether Thaksin, a telecommunications mogul, illegally parked his fortune with family members because he was not allowed to hold company shares while prime minister and whether his 2001-2006 governments implemented policies to benefit his businesses.

6_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

Bangkok police officers look on as demonstrators gather outside Bangkok Bank for an anti-government rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

6_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

Bangkok police officers look on as demonstrators gather outside Bangkok Bank for an anti-government rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

5_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

A supporter of ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra sports a pair of sunglasses shaped Thai national flags as he attends a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

5_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

A supporter of ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra sports a pair of sunglasses shaped Thai national flags as he attends a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

4_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

Protesters look on during an anti-government rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of deposed Thai leader Thaksin Shinawatra demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

4_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

Protesters look on during an anti-government rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of deposed Thai leader Thaksin Shinawatra demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

3_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

Supporters of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra gather for a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

3_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

Supporters of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra gather for a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

2_APTOPIX_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

A supporter of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra reacts during a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

2_APTOPIX_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

A supporter of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra reacts during a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

1_Thailand_Politics.sff.jpg
Enlarge Associated Press

Supporters of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra gather for a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

1_Thailand_Politics.sff.jpg
Associated Press

Supporters of ousted Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra gather for a protest rally Friday, Feb. 19, 2010, in Bangkok, Thailand. Supporters of Thaksin demonstrated in the capital's business district, one week ahead of a potentially explosive court decision on whether the government will confiscate the vast assets of the one-time prime minister.

text sizeAAA
BANGKOK February 21, 2010, 02:23 am ET

A court ruling on whether Thailand's deposed leader Thaksin Shinawatra should lose his fortune for alleged corruption could become the latest flash point in four years of sometimes-violent political unrest that has exposed deep divisions in Thai society.

The government of Prime Minister Abhisit Vejjajiva is hoping Friday's decision will lead to a return of stability, but it has hedged its bets, imposing a security crackdown around the country and offering safe houses for the court's judges, claiming the pro-Thaksin "Red Shirt" movement may be planning violence.

Political passions have led to years of off-and-on street protests, pitting those who view Thaksin as a corrupt demagogue who bought his way to power against those who benefited from his populist policies and see the military coup that ousted him in September 2006 as a grave injustice orchestrated by a ruling elite scared of change.

The refusal by Thaksin's opponents to accept the results of post-coup elections that saw his allies return to power led to their occupation of the seat of government for several months and seizure of the capital's two airports for a week in 2008. A court ruling that led to the fall of the pro-Thaksin government and Abhisit taking power through parliamentary maneuverings fueled the ire of the Red Shirts, who last year rioted and disrupted a conference of Asian heads of government.

Now, says government spokesman Panitan Wattanayagorn, "People expect the system to resume functioning normally, the parliamentary system and the economic system. Although we continue to have political differences, the wishes of the people are clear."

Actual evidence of a return to normalcy is slim. Red Shirt leaders boast of plans for a "million-man march" sometime after the verdict. State television nightly broadcasts dire warnings of the nefarious intentions of Thaksin and his followers, repeatedly showing footage of Red Shirt rioting last April that had to be quashed by the army. Newspapers publish endless speculation about a coup in the offing.

The Supreme Court will rule on whether Thaksin, a telecommunications mogul, illegally parked his fortune with family members because he was not allowed to hold company shares while prime minister and whether his 2001-2006 governments implemented policies to benefit his businesses.

If it finds Thaksin guilty — the almost universal assumption is that it will — the court will also decide whether to seize some or all of the $2.29 billion chunk of the family fortune frozen in Thai banks.

For Thaksin's opponents, says political scientist Thitinan Pongsidhirak of Bangkok's Chulalongkorn University, the case marks "the final act of Thaksin's political decapitation, on the premise that the Red Shirts, the instability, are all because of Thaksin, plus his money, his corruption, manipulation and abuses of power."

"The bottom line is: Are these Reds really about something more than Thaksin? His opponents will say 'No, They're all because of Thaksin.' Instead of saying that the Red Shirts have genuine grievances. Instead of acknowledging that they exist, listening to them."

Such a state of denial, he warns, only intensifies their movement.

Thaksin's supporters say the charges against him are an outrage, part of a vendetta carried out by a ruling class that felt threatened by their hero's popularity — he won two landslide election victories — and is determined to prevent his comeback.

Thaksin — who denies all the charges against him — fled into exile ahead of a 2008 conflict of interest conviction that resulted in a two-year jail sentence. As he trots the globe cutting business deals, he sends his followers messages — on blogs, through Twitter and by video — bemoaning his fate and exhorting them to keep up the fight.

Opponents say Thaksin was a megalomaniacal crook of unbounded greed, who also sought to usurp the power of the country's revered constitutional monarch, King Bhumibol Adulyadej.

His supporters, primarily from the country's poor rural majority, which benefited from Thaksin's innovative social welfare programs, feel robbed of their democratic birthright.

But the Red Shirt movement also encompasses many who while not necessarily Thaksin supporters, feel the coup and subsequent court rulings against his allies are symptoms of greater injustices in Thai society, which has long been dominated by those with ties to the military and palace.

Friends and foes of Thaksin alike doubt the court verdict will clear the air.

The Red Shirts — nicknamed for their attire but formally called the United Front of Democracy Against Dictatorship — "have been fighting against dictatorship for three years and we will keep on fighting," says one of their leaders, veteran politician Veera Musigapong.

Whether Thaksin's money is seized in whole or in part, or released, is irrelevant to the group, he says. "Our political gatherings will continue, according to our plan to bring back democracy and to overthrow the current government."

A prominent Thaksin critic thinks a guilty verdict will erode the former prime minister's legitimacy with the public, but not end the schisms in Thai society.

"Even if the assets are seized, the conflict will continue," says Suriyasai Katasila of the People's Alliance for Democracy, the group that has been the public face of the anti-Thaksin movement. "Thaksin will carry out his revenge against his opponents. The clashes of opinions will persist and are not likely to cease for the next couple of years."

———

Associated Press Writer Thanyarat Doksone contributed to this report

Friday, February 19, 2010

หนทาง 'สันติวิธี' เพียงสถานเดียว อันนำไปสู่ชัยชนะ!

http://www.thaifreenews.org/forum/index.php?topic=5173

« เมื่อ: เมื่อวานนี้ เวลา 07:38:57 pm »





"รัฐอำมาตยาธิปไตย" มีกลไกอำนาจรัฐที่แข็งแกร่งใหญ่โตครอบคลุมอยู่แทบจะทุกอาณาบริเวณของประเทศไทย
อาทิ กองทัพ ตำรวจ อัยการ ศาลหนังสือพิมพ์รายวันไม่ตํ่ากว่าสิบฉบับรายสัปดาห์ไม่ตํ่ากว่าห้าฉบับ
 โทรทัศน์ฟรีทีวี 6 ช่อง ทีวีดาวเทียม เคเบิ้ลทีวีอีกไม่ตํ่ากว่าหลายสิบ
เจ้า กฎหมายจำนวนนับไม่ถ้วนที่พร้อมจะถูกตีความบังคับใช้ไปในทางที่เอื้อประโยชน์ ต่อระบอบอำมาตย์หรือ ทำตามที่อำมาตย์สั่งการสถานศึกษาตั้งแต่ระดับอุดมศึกษาไปจนถึงอนุบาลศึกษา จำนวนหลายหมื่นแห่ง... กิจการธุรกิจขนาดยักษ์ไม่ตํ่ากว่าหลายสิบแห่งที่พร้อมจะสนับสนุนทางการเงิน ให้เหล่าอำมาตย์รวมทั้ง สองสภาหนึ่งสมาคมทางธุรกิจ

ซึ่งรับใช้ อำมาตย์อย่างออกนอกหน้าปัญญาชนนักวิชาการจำนวนหลายร้อยคน องค์กรเอ็นจีโออีกหลายสิบองค์กร องค์กรอิสระตามรัฐธรรมนูญอีกห้าองค์กรแม้แต่ตัวรัฐธรรมนูญ 2550 เอง...ก็เป็นรัฐธรรมนูญอำมาตยาธิปไตยอย่างล่อนจ้อน!ดังนั้น ฝ่ายประชาธิปไตย ซึ่งแทบจะกล่าวได้ว่า...เริ่มต้นจากสองมือเปล่าจากองค์กรไม่ถึงสิบองค์กร ค่อยๆเกิดเป็นรูปองค์กรมากขึ้นในที่สุดจึงก่อรูปเป็น นปก.(แนวร่วมประชาธิปไตยขับไล่เผด็จการ)
ซึ่งก็พัฒนาเป็น  แนวร่วม

ประชาธิปไตย ต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ (นปช.) แล้วขยายตัวเติบใหญ่มาเป็น นปช.แดงทั้งแผ่นดินในทุกวันนี้หากมองย้อนหลังนับแต่รัฐประหาร19 กันยายน 49 เป็นต้นมา...ต้องนับว่าขบวนประชาธิปไตยเติบโตได้อย่างรวดเร็วมหัศจรรย์และมี ความแข็งแกร่งมากยิ่งขึ้นทุกวัน ซึ่งแทบจะไม่น่าเชื่อเลยว่า...ภายหลังจากการปราบปรามเข่นฆ่าอย่างบ้าเลือด ของรัฐบาล "อภิสิทธิ์เวชชาชีวะ" เมื่อสงกรานต์เลือด2552 แล้วขบวนการเสื้อแดง ไม่เพียงแต่จะยังคงดำรงอยู่ได้...แต่

กลับขยายตัวอย่างรวดเร็วไปจนเกิดปรากฏการณ์"แดงทั้งแผ่นดิน" อันครึกโครม
แม้ ในทุกวันนี้ก็ยังคงมีปรากฏการณ์ที่ประชาชนเสื้อแดงจัดให้มีการปราศรัย สาธารณะ ที่มีคนเสื้อแดงเข้าร่วมเป็นจำนวนตั้งแต่หลายพันไปจนถึง หลายแสนอยู่ทุกวัน
ในแทบทุกภาคยกเว้นเพียงภาคใต้ของประเทศ!ในขณะเดียวกัน ก็มีการจัดตั้งโรงเรียนผู้ปฏิบัติงาน นปช.แดงทั้งแผ่นดินของ นปช.แดงทั้งแผ่นดินกว่าสิบโรงเรียนไปแล้ว (นี่ไม่นับโรงเรียนที่มวลชนผู้รักประชาธิปไตยจัดกันเอง)

ในขณะนี้ผลิตผู้ปฏิบัติงาน นปช.แดงทั้งแผ่นดินทั้งหมดไม่น่าจะตํ่ากว่าหมื่นคนซึ่งจะลงไปทำงานในพื้นที่ขยายมวลชนเสื้อแดงขึ้นมาอีก
จำนวน มากมายขึ้นในเร็ววันทั้งหมดนี้เกิดขึ้นได้...ไม่เพียงเพราะ"หลักนโยบาย" ทิศทางการเมืองที่ถูกต้องของ นปช.แดงทั้งแผ่นดินเท่านั้นแต่ยังเป็นการยืนยันให้เห็น"อานุภาพ" อันลํ้าเลิศของการต่อสู้แบบ "สันติวิธี"เพราะท่านผู้อ่านลองคิดสักนิดก็จะเห็นได้ทันทีว่า...หากแกนนำ นปช.แดงทั้งแผ่นดินเลือกเดินเส้นทางต่อสู้ด้วยความ

รุนแรง หรือใช้กำลังอาวุธขบวนแถวของ นปช.แดงทั้งแผ่นดินจะขยายตัวเติบใหญ่แข็งแกร่งได้จนเท่าทุกวันนี้หรือไม่?คำ ตอบก็คือ...หากใช้เส้นทางต่อสู้ด้วยความรุนแรง นปช.ไม่มีวันที่จะเติบใหญ่จนถึงทุกวันนี้ได้บทเรียนในประวัติศาสตร์การ ต่อสู้ทางการเมืองของประเทศไทยทั้งในอดีต
ที่ผ่านมา 14 ตุลา 16...6 ตุลา 19 และ17 พ.ค. 35 ล้วนยืนยันเป็นอย่างดีว่า...
มีแต่ต้องต่อสู้ด้วยสันติวิธีเท่านั้นจึงจะนำพาประชาชนไปสู่ชัยชนะใหญ่น้อยและเมื่อศัตรูของประชาชน

ประสบความสำเร็จในการใส่ร้ายป้ายสีฝ่ายประชาชนว่าใช้ความรุนแรงคนเหล่านั้นก็จะใช้อาวุธเข้าปราบปรามการต่อสู้
ของ ประชาชนหรือทำลายดอกผลของการต่อสู้ทั้งหมดที่ได้มาของประชาชนลงไปอย่างสิ้น เชิงเมษาเลือด 52 ก็ยิ่งยืนยันใหญ่เพราะฝ่ายอำมาตย์นั่นเองที่นำเอารถแก๊สไปจอดที่สามเหลี่ยม ดินแดง สร้างกับดักขึ้นที่กระทรวงมหาดไทยล่อเสื้อแดงรวมทั้งที่พัทยาให้เข้าไปฮุบ เหยื่อซึ่งเสื้อแดงเองก็ขาดประสบการณ์ รู้เท่าไม่ถึงการณ์ไม่ทันเกมของอำมาตย์ฮุบ

เหยื่อที่มหาดไทยและที่ พัทยาเข้าเต็มเปาทำให้พวกอำมาตย์ครอบงำ"มติมหาชน" กล่าวหาเสื้อแดงว่า...รุนแรงและใช้กำลังทหารพร้อมอาวุธสงครามสลายการชุมนุม คนเสื้อแดงอย่างโหดเหี้ยมอำมหิต เมื่อเป็นเช่นนี้...การต่อสู้กับฝ่ายอำมาตยาธิปไตยนั้นเสื้อแดงจึงต้องเคร่ง ครัดเข้มงวดในเรื่อง "สันติวิธี"ต้องไม่อนุญาตให้มีการกระทำนอกแถวนอกแนวลํ้าเส้นออกไป!ยิ่งใน วันนี้มีการให้ร้ายหรือ"กุข่าว" ที่คนเสื้อแดงเข้าไปมีส่วนพัวพันหรือมีส่วนร่วมในเรื่องของการใช้

ความ รุนแรง...ใช้อาวุธเข้าต่อสู้กับระบอบอำมาตย์...ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลของการ ป้องกันตัวเองหรืออย่างไรก็ตาม จึงเป็นเรื่องที่เป็นอันตรายอย่างยิ่งต่อการก้าวไปข้างหน้าของกลุ่มคนเสื้อ แดง ซึ่งคนเสื้อแดงทั้งหลายต้องปฏิเสธทิศทางการก้าวเดินดังกล่าวอย่างสิ้นเชิง ดังนั้น...ประชาชนที่รักประชาธิปไตย ทั้งที่ใส่เสื้อแดง และไม่ได้ใส่เสื้อแดงทั้งหลายจึงต้องเข้มงวดอย่างยิ่งในการที่จะไม่สร้าง เงื่อนไขหรือก่อให้เกิด"จุดอ่อน" ในเรื่องที่ฝ่ายอำมาตย์ใช้ในการทำลายการต่อสู้

ของฝ่ายประชาธิปไตยมิ เช่นนั้น...ไม่เพียงแต่ไม่อาจจะก้าวไปข้างหน้าสู่ชัยชนะที่มากยิ่งขึ้น แต่อาจจะกลับเพลี่ยงพลํ้าและถูกปราบปรามเข่นฆ่าอย่างอำมหิตดังเช่น...
ประวัติ ศาสตร์ที่เคยเกิดขึ้นในประเทศพม่า ในประเทศอินโดนีเซีย หรือกระทั่งในกรณีของเทียนอันเหมินของจีนก็เป็นได้"สันติวิธี" เพียงสถานเดียวเท่านั้น...
ที่ทำให้"ประชาธิปไตย" เติบโต...และนำผู้คนไปสู่ชัยชนะ! 

น.พ.เหวง โตจิราการ

http://www.bangkok-today.com/node/4394

จาตุรนต์ : คำถาม-ข้อโต้แย้งความเห็น คตส.ในคดียึดทรัพย์ "วัวกินหญ้าหรือคนกินหญ้ากันแน่"

In case you miss--- a must read

http://www.prachatai.com/journal/2010/02/27796

จาตุรนต์ : คำถาม-ข้อโต้แย้งความเห็น คตส.ในคดียึดทรัพย์ “วัวกินหญ้าหรือคนกินหญ้ากันแน่”

เมื่อเร็วๆ นี้ ผมได้แสดงความเห็นต่อกรณีคดียึดทรัพย์ 76,000 ล้านบาทไปว่า ผมคาดว่าคงมีการยึดทรัพย์ทั้งหมดด้วยเหตุผลสำคัญ 2 ส่วน

ส่วนที่หนึ่งคือ รัฐธรรมนูญของไทยได้รับรององค์กรตรวจสอบที่ตั้งโดยคณะรัฐประหาร ทั้งยังรับรองให้กระทำการใดๆ ก็ได้แม้การกระทำนั้นจะผิดกฎหมายก็ตาม และระบบยุติธรรมของไทยก็ยอมรับการรัฐประหารและคำสั่งต่างๆ ของคณะรัฐประหาร

ส่วนที่สองคือ ได้มีการแสดงความเห็นในลักษณะชี้นำสังคมและการกดดันศาลโดยบุคคลสำคัญใน รัฐบาล กลุ่มพันธมิตรฯ และอดีตกรรมการ คตส.อย่างต่อเนื่อง เป็นระบบ โดยใช้สื่อของรัฐบาลเพื่อการนี้อย่างเต็มที่

ที่ผมเสนอความเห็นไปนั้นก็เพื่อเรียกร้องให้ฝ่ายรัฐและผู้เกี่ยวข้องยุติ การชี้นำสังคมเพื่อให้สังคมตัดสินไปก่อนการตัดสินของศาล และเลิกล้มการวางแผนปูทางไปสู่การปราบประชาชน

ขณะเดียวกัน ผมก็เรียกร้องให้ฝ่ายประชาชนผู้ต่อสู้เพื่อประชาธิปไตยยืนยันการต่อสู้โดย สันติวิธีอย่างเคร่งครัด ระมัดระวังไม่ให้เข้าทางฝ่ายรัฐบาล

ผมยังได้คาดการณ์ไว้ด้วยว่า ผลการตัดสินคดีนี้ย่อมมีทั้งผู้ที่พอใจยินดีและไม่พอใจ หรือแม้แต่โกรธแค้น ซึ่งก็คงต้องช่วยกันเรียกร้องให้ทุกฝ่ายมีความอดทนอดกลั้น ใช้เหตุผลในการแก้ปัญหาอย่างสันติ

นอกจากนี้ผมก็คาดการณ์ว่า ผลการตัดสินคดีนี้จะนำไปสู่การตั้งคำถามต่อระบบยุติธรรมของประเทศไทยอย่าง มาก ซึ่งทางที่ดีก็ควรส่งเสริมให้มีการศึกษา วิพากษ์วิจารณ์อย่างเต็มที่ เพื่อสังคมไทยจะได้หาทางปรับปรุงระบบยุติธรรมของประเทศให้เกิดความยุติธรรม

ถึงวันนี้ผมก็ยังคาดการณ์อย่างเดิม แม้ว่าจะอยากให้คาดผิดอย่างที่เคยพูดไว้แล้วนั่นเอง

การคาดการณ์และวิเคราะห์ทั้งหมดที่ได้ทำไปก่อนหน้านี้ไม่ได้เกิดจากการ ศึกษาข้อเท็จจริงหรือข้อกฎหมายของคดีนี้เท่าไรนัก ส่วนใหญ่เป็นการวิเคราะห์จากการติดตามพฤติกรรมของฝ่ายต่างๆ ที่เกี่ยวข้องเสียมากกว่า

เมื่อปรากฏว่าการวิพากษ์วิจารณ์เกี่ยวกับคดีนี้สามารถกระทำได้ทั่วไป ผมจึงเห็นว่าควรจะแสดงความเห็นเกี่ยวกับคดีนี้เพิ่มเติม เผื่อว่าจะเป็นประโยชน์ต่อสังคมโดยเฉพาะผู้สนใจบ้างตามสมควร

ในการแสดงความเห็นนี้ ผมไม่ประสงค์จะอธิบายอะไรแทนใคร และไม่ประสงค์จะตอบคำถามหรือเสนอข้อสรุปว่าควรจะเป็นอย่างไร แต่จะขอตั้งคำถามและเสนอปัญหาให้ผู้สนใจช่วยกันคิดต่อไป

ทรัพย์สิน 76,000 ล้านบาทนี้ ตามกฎหมายไม่ใช่ทรัพย์สินของ พ.ต.ท.ทักษิณ แต่เป็นของผู้อื่น คือน้องสาวและลูก ซึ่งมิใช่ข้าราชการการเมือง คตส.อาศัยเหตุผลอะไรในการยึดเป็นของรัฐ

หากจะใช้เหตุผลว่า พ.ต.ท.ทักษิณ ซุกหุ้น โดยถือว่าหุ้นทั้งหลายนั้น แท้จริงเป็นของ พ.ต.ท.ทักษิณ พ.ต.ท.ทักษิณก็จะมีความผิด 2 ประการคือ 1).ทำผิดข้อห้ามที่ไม่ให้รัฐมนตรีถือหุ้น และ 2).จงใจปกปิดไม่แสดงบัญชีทรัพย์สินให้ถูกต้อง

สมมุติว่าผิดทั้งสองข้อจริง ก็ไม่มีกฎหมายข้อไหนให้ยึดทรัพย์ของพ.ต.ท.ทักษิณได้

ที่ผ่านมามีรัฐมนตรีในหลายรัฐบาลถือหุ้นอันเป็นการขัดต่อข้อห้ามตามรัฐ ธรรมนูญ แต่ก็เห็นเพียงแค่ทำให้รัฐมนตรีเหล่านั้นขาดคุณสมบัติไป ไม่มีการลงโทษอย่างอื่น หากรัฐมนตรีเหล่านั้นต้องการที่จะกลับมาดำรงตำแหน่งอีก ก็สามารถกระทำได้โดยไม่ขาดคุณสมบัติแต่อย่างใดด้วย

ส่วนรัฐมนตรีที่จงใจปกปิดทรัพย์สินก็มีมาแล้วหลายคน ผลก็คือต้องพ้นจากตำแหน่งไป และถูกเพิกถอนสิทธิเลือกตั้งเป็นเวลา 5 ปี

แต่ในทั้งสองกรณีไม่มีใครถูกยึดทรัพย์

คตส.กล่าวหา พ.ต.ท.ทักษิณ ใช้นโยบายเอื้อประโยชน์

ข้อกล่าวหานี้มีคำถามหลายอย่าง การดำเนินนโยบายเหล่านั้นเป็นไปโดยขัดต่อกฎหมายหรือไม่ ที่ว่าเอื้อประโยชน์นั้นเอื้อแก่ใครบ้าง เอื้อเป็นการทั่วไปหรือเอื้อเฉพาะราย ทำให้รัฐเสียประโยชน์จริงหรือไม่ ใครควรเป็นผู้วินิจฉัยว่า การใช้นโยบายเหล่านั้นดีหรือไม่ดี และการดำเนินนโยบายเหล่านั้นใครควรเป็นผู้รับผิดชอบตามกฎหมาย นายกฯคนเดียวหรือคณะรัฐมนตรีทั้งคณะ และสมมุติว่าผิดกฎหมายจริง มีบทลงโทษให้ยึดทรัพย์ทั้งหมดเป็นของรัฐหรือไม่

ดูจากข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้น จะเห็นได้ว่าการดำเนินนโยบายต่างๆ นั้น ไม่เป็นการกระทำที่ผิดกฎหมาย เช่น การออก พ.ร.ก.ซึ่งมีการร้องค้านต่อศาลรัฐธรรมนูญมาแล้ว และศาลรัฐธรรมนูญก็วินิจฉัยมาแล้วว่า สามารถออกได้โดยไม่ขัดต่อรัฐธรรมนูญ

การตกลงให้เงินกู้แก่ต่างประเทศ ก็เป็นไปตามมติ ครม. ซึ่งกฎหมายให้อำนาจไว้ให้ทำได้

ปัญหาที่เหลือในส่วนนี้คือ เป็นการเอื้อประโยชน์หรือทำให้รัฐเสียประโยชน์หรือไม่ เสียประโยชน์เท่าไร และถ้าเอื้อประโยชน์หรือทำให้รัฐเสียประโยชน์ เอื้อประโยชน์ไปเท่าไร ทำให้รัฐเสียประโยชน์ไปเท่าไร และจะเรียกค่าเสียหายกันอย่างไร

กรณีเอื้อประโยชน์ในการให้ต่างประเทศกู้เงินนั้น เมื่อเป็นการกู้ก็ย่อมมีสัญญากู้เงิน มีการชำระดอกเบี้ยและเงินต้น ต้องถามว่ามีการชำระหรือไม่ ทวงหนี้ได้หรือไม่ หนี้เสียไปเท่าไร

ถึงแม้หนี้สูญไปทั้งหมด 4,000 ล้านบาท ก็ควรจะเรียกเงินชดเชยเอากับผู้ทำให้เกิดความเสียหาย แต่จนถึงขณะนี้ก็ยังไม่พบความเสียหาย จะเอามาเป็นเหตุในการยึดทรัพย์ทั้งหมดไปได้อย่างไร

ส่วนเรื่องการเปลี่ยนจากระบบสัมปทานมาเป็นภาษีสรรพสามิตนั้น ดูเหมือนจะมีข้อโต้แย้งทั้งในเชิงหลักการและข้อเท็จจริงว่า ทำให้รัฐเสียประโยชน์จริงหรือไม่ และทำให้เกิดความได้เปรียบเสียเปรียบทางธุรกิจจริงหรือไม่ ประเด็นนี้ผมไม่ขอวิจารณ์ในที่นี้ เพียงแต่อยากให้มีการรับฟังความเห็นของฝ่ายที่เขาชี้แจงกันมากกว่าที่เป็น อยู่เท่านั้น

ประเด็นที่ผมจะเสนอเกี่ยวกับการเปลี่ยนระบบสัมปทานมาเป็นการเก็บภาษีสรรพ สามิตก็คือ การตัดสินใจว่า จะใช้ระบบใด จะเก็บภาษีหรือไม่ จะเก็บมากหรือน้อย รัฐจะเก็บภาษีมากหรือน้อย เป็นปัญหานโยบายไม่ใช่หรือ ทั่วโลกเขาถือเป็นอำนาจหน้าที่ของฝ่ายบริหารและฝ่ายนิติบัญญัติไม่ใช่หรือ ความรับผิดชอบต่อเรื่องเช่นนี้ เมื่อไม่เป็นการผิดกฎหมาย แท้จริงแล้วย่อมเป็นความรับผิดชอบทางการเมืองที่รัฐบาลพึงมีต่อสภาและต่อ ประชาชน กระบวนการที่พึงตรวจสอบเรื่องที่ไม่ผิดกฎหมายมาตั้งแต่ต้นนี้จึงควรเป็นของ รัฐสภาและประชาชน

ถึงแม้ว่าเป็นไปโดยผิดกฎหมายและให้รัฐเสียประโยชน์จริง ก็ต้องลงโทษทางอาญาและให้ชดเชยความเสียหาย ไม่สามารถใช้เป็นเหตุผลในการยึดทรัพย์ได้อยู่ดี

คำถามที่คนจำนวนมากยังสงสัยอยู่ก็คือ แล้ว คตส.อาศัยข้อกล่าวหาและเหตุผลอะไรมาใช้ในการเสนอให้ยึดทรัพย์ทั้งหมด 76,000 ล้านบาท

คตส.บอกว่า เขาเห็นว่าทรัพย์สินนี้แท้จริงแล้วเป็นของ พตท.ทักษิณ ที่โอนให้ลูกและน้องนั้นไม่ได้โอนขาด แต่เป็นการอำพรางว่าโอน

คตส.ไม่ได้เล่นงานเรื่องถือหุ้นหรือซุกหุ้น ไม่เปิดเผยทรัพย์สิน แต่กล่าวหาว่า พ.ต.ท.ทักษิณในขณะที่ดำรงตำแหน่งนายกฯ ได้ใช้อำนาจเอื้อประโยชน์ทำให้ทรัพย์สินของตนนั้นมีมูลค่าสูงขึ้น ซึ่งเป็นการทำให้ “ได้ทรัพย์สินมาโดยไม่สมควร”

ถือว่าเป็น “การร่ำรวยผิดปกติ”

เมื่อร่ำรวยผิดปรกติ ก็สามารถใช้กฎหมายว่าด้วยการร่ำรวยผิดปรกติมายึดทรัพย์ได้

ธรรมดาข้อหาร่ำรวยผิดปรกติเป็นเรื่องที่ต้องดูว่า ทรัพย์สินส่วนไหนที่ไม่สามารถแสดงที่มาได้ ก็ต้องยึดส่วนนั้น

แต่กรณีนี้ถือว่าเมื่อทรัพย์นี้ “ได้มาโดยไม่สมควร” ก็ต้องยึดเสียทั้งหมด โดยไม่ต้องคำนวณว่าเดิมมีอยู่เท่าไร และที่เพิ่มมาโดยชอบและไม่ชอบเป็นเท่าไร

ทฤษฎี “วัวกินหญ้า” ก็เข้ามาเกี่ยวข้องตรงนี้

เขาบอกว่า เมื่อมีคนเอาวัวไปกินหญ้าของทางการจนอ้วน ก็ต้องยึดวัวทั้งตัวนั้นเป็นของทางการ

การใช้เหตุผลในประเด็นนี้มีปัญหามากกว่าประเด็นที่กล่าวมาแล้วทั้งหมด เพราะเป็นประเด็นเดียวที่ใช้เป็นเหตุผลในการยึดทรัพย์ทั้งหมดในครั้งนี้

รัฐธรรมนูญห้ามรัฐมนตรีถือหุ้นที่เกี่ยวข้องกับสัมปทานของรัฐ เพราะฉะนั้นใครที่มีหุ้นแบบนี้อยู่ก่อนมาเป็นรัฐมนตรี ก็ต้องขายหรือโอนให้คนอื่นไปเสีย รัฐธรรมนูญไม่ได้ห้ามโอนให้ลูกที่บรรลุนิติภาวะแล้วหรือญาติพี่น้อง

เมื่อโอนให้ลูกและน้องไม่ผิดกฎหมาย การตามไปดูว่าโอนให้กันอย่างไร ซื้อขายกันในเวลาต่อมาในราคาอย่างไร อย่างที่ คตส.นำมากล่าวหานั้น ต้องถือว่าเป็นปัญหาโลกแตก จะจับผิดใครในกรณีทำนองเดียวกันก็ได้ทั้งนั้น ที่ถูกก็จะกลายเป็นผิดได้หมด

เช่นที่บอกว่า มีการขายให้กันในราคาถูกผิดปกติ หรือพ่อยังใช้ประโยชน์ในทรัพย์สินที่อยู่ในชื่อของลูกได้ แสดงว่าทรัพย์สินนั้นไม่ใช่ของลูกจริง แต่ยังเป็นของพ่ออยู่

ใช้บรรทัดฐานอย่างนี้เท่ากับไม่คำนึงถึงความเป็นพ่อลูกเลยแม้แต่น้อย

ถ้าใช้หลักเกณฑ์เดียวกันนี้ สมมุติว่าทรัพย์สินนั้นเป็นรถยนต์สักคันหนึ่ง พ่อซื้อให้ลูก จดทะเบียนในชื่อลูก ต่อมาพ่อไม่มีรถใช้หรือไม่ชอบรถของตัวเอง ก็ขอยืมรถลูกมาใช้เรื่อย แถมขอให้ลูกมาช่วยขับรถให้ทุกวันด้วย ลูกก็ไปขับรถของตนเองให้พ่อนั่งทุกวัน ไม่ได้ใช้สำหรับตัวเองเลย มีปัญหาขึ้นมาว่ารถนี้เป้นของใคร

ถ้าใช้หลักเกณฑ์ของคตส.ที่ใช้ในเรื่องหุ้น ก็คงต้องสรุปว่า รถคันนี้เป็นของพ่ออยู่ ใครจะมายึดทรัพย์พ่อ ก็คงสามารถยึดรถคันนี้ได้ด้วย หลักกฎหมายที่จะใช้พิจารณาว่าทรัพย์สินใดเป็นของใคร และจะกลายเป็นของใครเมื่อใดก็คงสับสนไปหมด

ส่วนการตีขลุมเอาดื้อๆ ว่า เมื่อมีการใช้นโยบายเอื้อประโยชน์แล้ว ไม่ต้องพิจารณาเลยว่าเอื้อประโยชน์ไปเท่าไร ทำให้รัฐเสียประโยชน์ไปเท่าไร และทำให้ทรัพย์สินที่มีอยู่เดิมเพิ่มขึ้นเท่าไร โดยการถือว่าทั้งหมดเป็นทรัพย์สินที่ได้มาโดยไม่สมควร แล้วสนับสนุนโดยใช้ทฤษฎีวัวกินหญ้านั้น ใครๆ ก็รู้ว่าเป็นการยกตัวอย่างเปรียบเทียบที่เลอะเทอะที่สุด

สมมุติว่ามีวัวอยู่ฝูงหนึ่ง มีราคารวมกันสัก 1 ล้านบาท ไปกินหญ้าในหมู่บ้านเสียเรียบ สมมุติว่ากินหญ้าของทางราชการไปด้วยก็ได้ แต่ถ้าปรากฏว่า หญ้าที่วัวกินไปนั้นมีมูลค่ารวมกันคำนวณได้ประมาณ 1 หมื่นบาท ถามว่าควรจะทำยังไงกับเจ้าของวัว จะยึดวัวทั้งฝูงได้หรือ จะถือว่าวัวเป็นเครื่องมือในการกระทำผิดจึงต้องยึดเสียทั้งหมดได้หรือ

ทฤษฎีวัวกินหญ้าจึงเหมาะที่จะเป็นคำอธิบายของผู้ที่กินหญ้าเป็นอาหารเสียมากกว่า

ดูข้อกล่าวหาและเหตุผลของ คตส.แล้ว จะเห็นว่าเป็นการจับแพะชนแกะเสียมากกว่าการอาศัยข้อกฎหมายที่มีเหตุผล หรือยึดหลักความยุติธรรมใดๆ

ถือว่าเป็นการกล่าวหาที่ขัดต่อหลักนิติธรรมอย่างร้ายแรง

ข้อกล่าวหาและเหตุผลของ คตส.นี้ นอกจากขัดต่อหลักนิติธรรมและไม่ยุติธรรมแล้ว ยังจะทำให้เป็นปัญหาต่อหลักการสำคัญในรัฐธรรมนูญและกฎหมายที่เกี่ยวข้องใน เรื่องสำคัญดังนี้

ข้อกล่าวหาและเหตุผลของ คตส.มีความหมายเท่ากับการห้ามรัฐมนตรีโอนหุ้นให้ลูกหรือญาติพี่น้อง ทั้งๆ ที่รัฐธรรมนูญไม่ได้ห้ามไว้นั่นเอง

มีความหมายว่า ความที่ว่าคณะรัฐมนตรีย่อมรับผิดชอบร่วมกันในการบริหารราชการ ใช้ไม่ได้อีกต่อไป

มีความหมายว่า ผู้ใดจะร่ำรวยผิดปกติหรือไม่ ไม่จำเป็นต้องคำนึงว่ามีทรัพย์สินเดิมอยู่เท่าใด ไม่จำเป็นต้องดูว่า สามารถชี้แจงที่มาของทรัพย์สินที่เพิ่มขึ้นได้หรือไม่ แต่หากทางการเห็นว่าได้ทรัพย์สินนั้นมาโดยไม่สมควรแม้เพียงบางส่วน ก็สามารถยึดทรัพย์นั้นทั้งหมดได้ รวมทั้งทรัพย์สินที่มีอยู่ก่อนแล้วโดยชอบด้วยกฎหมาย และที่เคยถูกตรวจสอบว่าถูกกฎหมายมาแล้วด้วย

มีความหมายว่าบุคคลหรือบริษัทเอกชนอาจถูกลงโทษถึงขั้นยึดทรัพย์ที่เป็นกรรมสิทธิ์โดยชอบของตนตามกฎหมายเนื่องจากการกระทำผิดของผู้อื่น

มาถึงตรงนี้ก็นึกถึงความเห็นที่ได้ยินอยู่บ่อยๆ ในช่วงนี้คือ หากยึดทรัพย์นี้มาได้หมด แล้วเอามาแบ่งให้ประชาชนทั้งประเทศก็ดีเหมือนกัน เพราะคงได้คนละเป็นพันบาท บางคนก็ว่า การเอาทรัพย์คนรวยมาช่วยคนจนเป็นเรื่องไม่บาป เป็นเรื่องดีด้วยซ้ำ

ความเห็นนี้ฟังดูเผินๆ ก็เข้าทีดีอยู่หรอก คนเดือดร้อนก็มีแค่ครอบครัวเดียว แต่สังคมไทยไม่ควรลืมว่า นี่เป็นความคิดแบบคอมมิวนิสต์ ที่แม้แต่ประเทศที่นิยมในลัทธินี้ก็ไม่ทำกันมานานแล้ว

พิจารณาจากข้อกล่าวหาและเหตุผลของคตส.แล้ว เรื่องคดียึดทรัพย์นี้อาจมีผลทำให้มีคนเดือดร้อนเพียงครอบครัวเดียวก็จริง แต่ความเสียหายอื่นที่อาจจะตามมาก็คือ ผลกระทบอย่างใหญ่หลวงที่จะเกิดขึ้นกับความเชื่อถือต่อระบบยุติธรรมของประเทศ ไทย และความขัดแย้งแตกต่างทางความคิดในสังคมไทยอาจจะมากยิ่งกว่าครั้งใดๆ ที่ผ่านมา

สังคมไทยจึงจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องเตรียมรับกับสภาพการณ์เช่นนี้

วิธีป้องกันมิให้ปัญหาบานปลายและทางออกที่ดีก็คือ เปิดโอกาสให้ทุกฝ่ายได้ใช้เหตุผลแลกเปลี่ยนความคิดเห็นได้อย่างเต็มที่ เพื่อที่จะหาทางทำให้บ้านเมืองเป็นประชาธิปไตย และทำให้ระบบยุติธรรมของประเทศนี้มีความยุติธรรมจริงๆ ได้โดยสันติวิธี 

19 กุมภาพันธ์ 2553 

 


Tuesday, February 16, 2010

จตุพรเปิดเอกสารลับกวาดล้างแดง พลิกเกมไม่ชุมนุมใหญ่ บิ๊กจิ๋วย้ำ 'สันติวิธี' ไม่มีทางอื่น

http://www.prachatai.com/journal/2010/02/27751

จตุพรเปิดเอกสารลับกวาดล้างแดง พลิกเกมไม่ชุมนุมใหญ่ บิ๊กจิ๋วย้ำ 'สันติวิธี' ไม่มีทางอื่น

จตุ พรเปิดเอกสารลับของหน่วยความมั่นคง 37 หน้า ไล่จับแกนนำยัดข้อหาไม่จงรักภักดี สร้างสถานการณ์ป่วนเตรียมสลายชุมนุมเสื้อแดง ประกาศไม่เดินตามเกมรัฐบาล ‘บิ๊กจิ๋ว’ ลั่นไม่มีทางอื่นนอกจากสันติวิธี 

16 ก.พ.53 สื่อมวลชนรายงานว่า นายจตุพร พรหมพันธุ์ แกนนำ นปช. ได้แถลงข่าวพร้อมกับนำเอกสารที่เกี่ยวข้องกับการแผนปฏิบัติการรับมือคนเสื้อ แดง ซึ่งเป็นเอกสารลับจำนวน 37 หน้า ของหน่วยงานความมั่นคงที่มีนายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ เป็นประธาน เมื่อวันที่ 12 ก.พ. ที่ผ่านมาว่า ในการประชุมวันดังกล่าว ตนได้รับการติดต่อจากนายพลคนหนึ่งที่อยู่ร่วมประชุม พร้อมกับนำเอกสารดังกล่าวมามอบให้ ซึ่งเป็นเอกสารล้อมปราบประชาชนเหมือนกับเหตุการณ์สงกรานต์เลือด และโมเดล 6 ต.ค. โดยหัวใจของเอกสารชุดนี้มีการระบุแนวความคิดในการรักษาความสงบเรียบร้อยใน พื้นที่ กทม. ปริมณฑล และต่างจังหวัด ที่เป็นพื้นที่เพ่งเล็ง 38 จังหวัด กำหนดให้มีการเสนอจับกุมแกนนำ 1 คน เพื่อลดจำนวนผู้ชุมนุม 1,000 คน และระบุว่าโรงพยาบาลศิริราช เขตพระราชฐาน และทำเนียบรัฐบาล เป็นพื้นที่สำคัญที่ต้องรักษาความสงบเรียบร้อยอย่างเคร่งครัด ซึ่งตนทราบข่าวมาว่าในช่วงสัปดาห์นี้ถ้าจะมีคนใส่เสื้อแดงไปก่อเหตุแล้วถูก จับได้ก็ถือเป็นการสร้างสถานการณ์ให้สอดคล้องกับแผนล้อมปราบคนเสื้อแดง เวลานี้มีการเตรียมชุดดังกล่าวก่อเหตุจากกระทรวงมหาดไทย และมีโครงการที่จะปล่อยซีดีและหนังสือแดงล้มเจ้าจำนวน 1 ล้านชุดไปตามต่างจังหวัด ก่อนจะตระเวนจับกุมแกนนำในข้อหาไม่จงรักภักดี โดยฝ่ายรัฐวางแผนที่จะลงมือในสัปดาห์นี้ ดังนั้นหน่วยงานที่รักษาความปลอดภัยให้กับสถาบันอย่างได้วางใจกับกองทัพ และขอให้ประชาชนคนเสื้อแดงไปแจ้งความทุก สน. ในพื้นที่

นาย จตุพร กล่าวอีกว่า ในแผนดังกล่าวได้มีการเตรียมกำลังใน กทม. 51 กองร้อย เป็นกำลังหนุนในพื้นที่ กทม. 38 กองร้อย ในต่างจังหวัด 13 กองร้อย มีการระบุว่ากำลังดังกล่าวไม่มีชุดโล่ กระบองถึง 28 กองร้อย เท่ากับว่าเป็นกำลังที่ต้องถือปืนเอ็ม 16 ทั้งยังพบด้วยว่ามีการกำหนดพื้นที่ที่ต้องเฝ้าดูคนเสื้อแดงคือ บ้านสี่เสาเทเวศร์ ดังนั้นขอประกาศว่าครั้งนี้คนเสื้อแดงจะไม่เดินตามเกมของรัฐ แต่เราจะกำหนดแผนขึ้นใหม่ นี่จึงเป็นสาเหตุที่ทำให้คนเสื้อแดงไม่ประกาศชุมนุมใหญ่ เพื่อไม่ให้รัฐบาลรู้ถึงแผนของเรา
 
นายกฯ ลงนามแต่งตั้ง คตม. ขึ้นมาจัดการเป็นพิเศษ
วันเดียวกัน ภายหลังการประชุมคณะรัฐมนตรี (ครม.) นายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ นายกรัฐมนตรี ได้กล่าวถึงการลงนามในคำสั่งแต่งตั้งคณะกรรมการติดตามสถานการณ์ความมั่นคง (คตม.) ว่า ได้ลงนามในคำสั่งเรียบร้อยแล้ว ส่วนการแต่งตั้งคณะกรรมการดังกล่าวจะสามารถช่วยอะไรได้นั้น นายกรัฐมนตรี กล่าวว่า เพื่อให้มีกลไกเพิ่มเติมขึ้นมาเพื่อติดตามเฝ้าระวังและมีข้อเสนอแนะในการที่ จะมีมาตรการในการป้องกันและแก้ไขสถานการณ์ต่างๆ ได้
นาย ปณิธาน วัฒนายากร รองเลขาธิการนายกรัฐมนตรี ปฏิบัติหน้าที่โฆษกประจำสำนักนายกรัฐมนตรี กล่าวว่า การแต่งตั้ง คตม.ตามมาตรา 11 วรรค 6 แห่งพระราชบัญญัติระเบียบบริหาราชการแผ่นดิน ปี 2534 มีจำนวน 24 ตำแหน่ง โดยมีนายสุเทพ เทือกสุบรรณ รองนายกรัฐมนตรี ฝ่ายความมั่นคง เป็นประธาน รมว.กลาโหม เป็นรองประธานกรรมการ มีรมว.ศึกษาธิการ รมต.ประจำสำนักนายกฯ ผบ.เหล่าทัพ และปลัดกระทรวงด้านความมั่นคง เป็นกรรมการ มีเลขาธิการสภาความมั่นคง เป็นกรรมการและเลขานุการ เป็นต้น
นาย ปณิธาน กล่าวว่า อำนาจหน้าที่ของคณะกรรมการชุดนี้ มีประมาณ 7 ประการได้แก่ 1. ติดตามตรวจสอบและประเมินแนวโน้มสถานการณ์ที่อาจส่งผลกระทบต่อความสงบเรียบ ร้อย หรือเป็นภัยต่อความมั่นคงของรัฐและประชาชน 2.เสนอแนะและประสานการทำงานกับหน่วยงานด้านความมั่นคง และหน่วยงานอื่นที่เกี่ยวข้อง วางแผนเตรียมการป้องกัน และแก้ไขปัญหา 3.เสนอมาตรการและแนวทางปฏิบัติเพิ่มเติมต่อนายกรัฐมนตรี เพื่อรักษาความสงบเรียบร้อยในประเทศ ให้มีประสิทธิภาพยิ่งขึ่น 4. ขอให้เจ้าหน้าที่รัฐ หน่วยงานของรัฐ ช่วยเหลือการปฏิบัติงานของกรรมการ 5.เชิญบุคคลหรือคณะบุคคลมาให้คำปรึกษา หรือแนะนำการดำเนินการตามอำนาจหน้าที่ของคณะกรรมการ 6.แต่งตั้งอนุกรรมการ คณะทำงาน หรือบุคคลเพื่อพิจารณา หรือดำเนินการตามที่คณะกรรมการมอบหมาย และ 7.ให้ส่วนราชการ และหน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องให้การสนับสนุนด้านบุคลากรและงบประมาณ ในการปฏิบัติงานของคณะกรรมการและให้สนับสนุนแก่หน่วยงานรัฐที่ได้รับการ ประสาน ให้ปฏิบัติภารกิจรักษาความสงบเรียบร้อยจากคณะกรรมการ
ผู้ สื่อข่าวถามว่า จนถึงขณะนี้รัฐบาลประเมินสถานการณ์ในวันที่ 26 ก.พ.นี้ ถึงขั้นต้องใช้ พ.ร.บ.มั่นคงหรือไม่ นายปณิธาน กล่าวว่า ขึ้นอยู่กับการประเมิน หากผู้ชุมนุมอยู่ในกรอบก็ใช้กฎหมายปกติ ซึ่งปลายสัปดาห์ที่ผ่านมาหน่วยงานที่เกี่ยวข้องได้วางแผนการทำงาน เพื่อให้เกิดความรัดกุมไปแล้ว แต่เมื่อมี คตม.เข้ามา ก็จะทำการเฝ้าระวัง และเพิ่มความเข้มงวดให้รัดกุมมากขึ้น เพื่อให้ประชาชนเกิดความสบายใจ ซึ่งขั้นนี้ยังอยู่ในช่วงเหตุการณ์ปกติ โดย คตม.จะประเมินสถานการณ์วันต่อวัน หรือต่อเนื่องตลอดทั้งวัน ซึ่งดูตามสถานการณ์จริงเพื่อให้เกิดความต่อเนื่อง และปรับแผนการทำงานตามที่ประเมินได้
ส่วน กรณีที่ต่างประเทศได้แจ้งเตือนนักท่องเที่ยวให้เฝ้าระวังสถานการณ์ในประเทศ ไทย นายปณิธาน กล่าวว่า นายกษิต ภิรมย์ รมว.ต่างประเทศ ต่างพบกับผู้นำ ผู้แทนการค้า นักธุรกิจ เพื่อชี้แจงสถานการณ์ภายในประเทศไปแล้ว คิดว่าไม่น่าจะมีปัญหาอะไรที่น่ากังวล ผู้สื่อข่าวถามถึงความคืบหน้าการตรวจสอบเส้นทางการโอนเงินเพื่อเตรียมให้ กลุ่มเสื้อแดงเคลื่อนไหว นายปณิธาน กล่าวว่า เข้าใจว่า อาจจะมีการตรวจสอบอยู่เป็นระยะ ซึ่งจะตรวจสอบทุกกลุ่ม ขณะนี้บางส่วนได้มีรายงานมาแล้ว โดยเจ้าหน้าที่ฝ่ายปฏิบัติจะดำเนินการไปอย่างต่อเนื่องโดยที่ฝ่ายบริหารจะ ไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยว
 
สมช.ยันรัฐบาลไม่มีแผนล้อมปราบเสื้อแดง
ด้านนายถวิล เปลี่ยนศรี เลขาธิการสภาความมั่นคงแห่งชาติ (สมช.) ให้สัมภาษณ์ถึงกรณีที่รัฐบาลเตรียมเสนอตั้งคณะกรรมการติดตามสถานการณ์ความ มั่นคง (คตม.) ต่อครม.ว่า เป็นการดำเนินการเพื่อรักษาระเบียบสังคม รักษากฎหมายความสงบเรียบร้อย โดยจะใช้กฎหมายปกติ และใช้เจ้าหน้าที่ตำรวจและฝ่ายปกครองเป็นหลัก ส่วนกฎหมายพิเศษหรือกฎหมายความมั่นคง แม้จะให้อำนาจรัฐหลายประการในการดูแลความสงบเรียบร้อยได้ดีขึ้น
แต่ รัฐบาลตระหนักดีว่า เป็นกฎหมายที่มีผลกระทบต่อสิทธิเสรีภาพ ดังนั้นกฎหมายพิเศษต้องใช้เฉพาะที่จำเป็น และใช้เท่าที่จำกัด ให้กระทบต่อสิทธิเสรีภาพประชาชนน้อยที่สุด ขณะนี้มีการประเมินสถานการณ์ว่า อาจมีความไม่สงบเรียบร้อย มีการยั่วยุ หรือมีการชุมนุมเรียกร้องของคนบางกลุ่ม อาจมีมือที่สามเข้ามาผสมโรง ซึ่งเป็นสถานการณ์ที่เจ้าหน้าที่ต้องเตรียมการ แต่ยังไม่ถึงขั้นที่จะใช้กฎหมายความมั่นคง เมื่อประเมินสถานการณ์ทุกอย่างแล้ว ฝ่ายความมั่นคงจึงมีมติตั้ง คตม.มาติดตามสถานการณ์ เพื่อรายงานสถานการณ์ต่อนายกรัฐมนตรี เป็นระยะ
ผู้ สื่อข่าวถามว่า ได้มีการรายงานเหตุรุนแรงในช่วงก่อน 7 วันอันตรายหรือไม่ นายถวิลตอบว่า มีหลายเหตุการณ์อย่างที่ทราบกันดีว่าอาจมีกลุ่มบุคคลบางกลุ่มยั่วยุแสดงความ ต้องการต่างๆ และบางกลุ่มที่ไม่ทราบว่าใครเป็นใคร ซึ่งฝ่ายความมั่นคงต้องดูแลรักษาความสงบเรียบร้อย อย่างไรก็ดี ยังไม่มีรายงานว่ามีการพบการขนอาวุธเข้ามาตามชายแดน เพื่อเตรียมก่อเหตุ
ส่วน การที่ นายจตุพร พรหมพันธุ์ แกนนำกลุ่มคนเสื้อแดง อ้างเอกสารการประชุมสมช.ว่า รัฐบาลจะใช้ความรุนแรง นายถวิล กล่าวว่า รัฐบาลและหน่วยงานด้านความมั่นคงประกาศชัดเจนว่า ไม่มีการใช้ความรุนแรง ซึ่งการประชุมฝ่ายความมั่นคงในวันที่ 15 ก.พ. นายสุเทพ เทือกสุบรรณ รองนายกรัฐมนตรี ฝ่ายความมั่นคงพูดชัดเจนว่า เจ้าหน้าที่ผู้ปฏิบัติงานจะไม่พกอาวุธ จะใช้เครื่องมือควบคุมฝูงชนตามสากลเท่านั้น และในที่ประชุมก็ไม่มีการพูดถึงเรื่องการใช้ความรุนแรง
ส่วน การที่กลุ่มนปช.เปิดเผยว่ารัฐบาลมีเอกสารลับที่มีแผนใช้ความรุนแรงจัดการกับ กลุ่มคนเสื้อแดงนั้น นายปณิธาน กล่าวว่า ไม่มีเรื่องแผนลับอะไร การประชุมต่างๆของฝ่ายความมั่นคงจะมีเรื่องของแผนปฏิบัติการในการเฝ้าระวัง หรือการดำเนินการต่างๆ อาจมีการระบุสถานที่สำคัญต่างๆ ที่ต้องมีการเฝ้าระวัง ซึ่งเป็นเรื่องปกติ อย่างไรก็ตาม ตนคิดว่าอาจมีความคลาดเคลื่อนในเรื่องของข้อมูลต่างๆ แต่เมื่อมีการตั้งข้อสังเกต เราก็สามารถชี้แจงได้ เพราะแผนปฏิบัติการเหล่านี้ต้องเข้าสู่การตรวจสอบโดยระบบภายในหรือระบบของ รัฐสภา อีกทั้งยังมีการตรวจสอบของสื่อมวลชนและภาคประชาชนที่จะเป็นส่วนสำคัญในการทำ ให้เราทำงานดีขึ้น
 
สุเทพ แจงตั้งกก.พิเศษเพื่อประสิทธิภาพ
นายสุเทพ เทือกสุบรรณ รองนายกฯฝ่ายความมั่นคง กล่าวกรณีกลุ่มเสื้อแดงประกาศอาจไม่ชุมนุมวันที่ 26 ก.พ.เพราะเกรงว่าจะไปเข้าล๊อกของรัฐบาล ว่า ดีเลย ต้องขอขอบคุณเพราะสถานการณ์จะได้กลับเข้าสู่สภาวะปกติ ถือว่าเป็นกุศลขอให้ทำอย่างนี้ตลอดไป ไม่สร้างความวุ่นวาย ไม่สร้างปัญหาให้กับบ้านเมือง ทำให้ประชาชนคนไทยพลอยได้รับอานิสงค์ ประเทศไทยจะไม่เสียชื่อเสียง รัฐบาลจะได้เดินหน้าแก้ไขปัญหาต่อไป ขอให้เป็นจริงอย่างที่กลุ่มคนเสื้อแดงประกาศ แม้ว่าขณะนี้สงครารมข่าวสารยังไม่ยุติก็ไม่เป็นไร ขอให้ประชาชนรับฟังข้อมูลข่าวสารจากทุกฝ่าย เพื่อไตร่ตรองข้อเท็จจริง ความจริงก็ย่อมเป็นความจริง ไม่ว่าจะมีการบิดเบือนหรือเบียงเบนก็ตาม แต่ก็ไม่เกินสติปัญญาของคนไทย ที่สามารถเข้าถึงความจริงได้
ผู้ สื่อข่าวถามว่าการที่กลุ่มคนเสื้อแดงประกาศอาจจะไม่ชุมนุมในวันที่ 26 ก.พ. รัฐบาลจะมีแผนการรับมือเข้มข้นหรือไม่ และจะสามารถนิ่งนอนใจได้อย่างไร นายสุเทพ กล่าวว่า รัฐบาลพยายามทำในเชิงป้องกัน ไม่ให้เกิดเหตุขึ้น จะประมาทไม่ได้ เพราะเคยเกิดเหตุขึ้นมาแล้ว การประมาทของเจ้าหน้าที่ฝ่ายรัฐจะทำให้เกิดความเสียหายต่อบ้านเมือง และพี่น้องประชาชน ฉะนั้นเราต้องดูแลติดตามสถานการณ์อย่างใกล้ชิด ส่วนมาตรการในการป้องกันนายกรัฐมนตรีและบ้านบุคคลสำคัญที่เกี่ยวข้อง รัฐบาลจะระมัดระวังโดยทั่วไป ไม่ว่าการตั้งด่านตรวจ มีเจ้าหน้าที่ลาดตระเวน ทั้งมอเตอร์ไซต์และการเดินเท้าเป็นการเฝ้าระวัง
ผู้ สื่อข่าวถามถึงกรณีที่นายจตุพร พรหมพันธุ์ ส.ส.สัดส่วน พรรคเพื่อไทย และแกนนำกลุ่มคนเสื้อแดง จะนำแผนลับและขั้นตอนต่าง ๆ สกัดการชุมนุมของกลุ่มคนเสื้อแดงที่ฝ่ายความมั่นคงมีการประชุมเมื่อวันที่ 12 ก.พ.ที่ผ่านมา โดยมีนายกรัฐมนตรีและนายสุเทพเข้าร่วมประชุมด้วยมาเปิดเผยต่อสาธารณะชน นายสุเทพ กล่าวว่า ยืนยันว่ารัฐบาลไม่มีแผนลับสกัดใด ๆ ทั้งสิ้น ทุกอย่างต้องเปิดเผย พี่น้องประชาชนต้องทราบว่ารัฐบาลทำอะไรอย่างไร เหตุใดจึงทำอย่างนั้น ในยุคสมัยนี้ต้องให้เจ้าของประเทศคือประชาชนรับทราบข้อมูลให้มากที่สุด ทุกครั้งที่การประชุมตนก็จะเปิดเผยต่อสื่อมวลชนตลอด
เมื่อ ถามว่า นายจตุพร ยังอ้างเอกสารลับว่ารัฐบาลเตรียมไปสร้างสถานการณ์ที่ รพ.ศิริราช และโยนความผิดให้กลุ่มคนเสื้อแดง นายสุเทพ กล่าวว่า เป็นการพูดจาโกหกพกลมไปเรื่อย พยายามบิดเบือนข้อเท็จจริง แต่ไม่เป็นไร รัฐบาลจะพยายามชี้แจงข้อเท็จจริงให้ทราบ ยืนยันว่ารัฐบาลไม่เคยมีการประชุมเรื่องนี้ ไม่มีเอกสารลับ ไม่มีการประชุมลับ ไม่เคยมีแผนลับ แล้วจะเอาเอกสารมาจากที่ไหน ตนไม่เคยเห็นเอกสาร ไม่รู้เรื่องว่ามีการประชุมลับ แต่ไม่เป็นไรขอให้กลุ่มคนเสื้อแดงแถลงมาให้ชัดก่อน และตนจะออกมาชี้แจงให้ทราบ พูดไปตอนนี้เหมือนเป็นการคาดการณ์ เปลืองเวลา
ผู้ สื่อข่าวถามว่า เพราะเหตุใดจึงมีการตั้งคณะกรรมการพิเศษขึ้นมาติดตามสถานการณ์ นายสุเทพ กล่าวว่า ที่ผ่านมา มีการประชุมเฉพาะหน่วยงานด้านความมั่นคง การทำงานก็จะรับรู้เฉพาะด้านความมั่นคง ดังนั้นเพื่อให้เกิดประสิทธิภาพในการเฝ้าระวังและติดตามสถานการณ์จึงให้ส่วน ราชการอื่นๆ เข้ามาร่วมเป็นคณะกรรมการด้วย เพื่อให้ทุกฝ่ายได้รับทราบไปพร้อม ๆ กัน เพื่อเกิดความเข้าใจถึงบทบาทและหน้าที่ของตัวเองในสถานการณ์ต่าง ๆ ว่าจะต้องทำอย่างไร เพื่อรับมือและเดินไปพร้อม ๆ กัน ในการแก้ไขปัญหา และจะได้ติดตามว่าใครทำอะไรได้ขนาดไหน
 
’บิ๊กจิ๋ว’ ลั่นไม่มีทางอื่นนอกจากสันติวิธี
ด้านพล.อ.ชวลิต ยงใจยุทธ ให้สัมภาษณ์ภายหลังการประชุมส.ส.พรรคเพื่อไทยว่า ได้พูดให้ที่ประชุมฟังถึงสถานการณ์ทั่วไปว่า ขณะนี้ไม่มีทางอื่นนอกจากการใช้สันติวิธี แต่คนที่พูดก็ต้องด้วยความสำนึกและความเข้าใจด้วย ไม่ใช่แค่พูดเล่นๆ ในอดีตที่ผ่านมาเราก็เคยใช้แนวทางนี้ได้ผลมาแล้วในการยุติความขัดแย้งของ บ้านเมือง รวมทั้งกับประเทศเพื่อนบ้านเช่น มาเลเซีย หรือกัมพูชา ดังนั้นเมื่อสถานการณ์ขณะนี้มีการเร่งร้าวให้เกิดสถานการณ์ อยากจะให้คนรู้ว่าอาจจะมีความรุนแรงเกิดขึ้น ก็ต้องคิดให้ดีว่ามันเป็นเพราะอะไรกันแน่ มีอะไรที่อยู่เบื้องหน้าเบื้องหลัง เราต้องระมัดระวังให้ดี และยึดมั่นในแนวทางของเราที่จะใช้สันติวิธี 
 
ผู้สื่อข่าวถามว่า มองว่าเหตุลอบวางระเบิดในสถานที่สำคัญต่าง ๆ นั้นจะเป็นผลดีให้กับฝ่ายใด พล.อ.ชวลิตกล่าวว่า อาจจะเกิดอะไรขึ้นอีกก็ได้ในบ้านเมือง เพราะเมื่ออยู่ในวงจรของสถานการณ์ที่มีการเร่งเร้าดังนั้นต้องระมัดระวังให้ ดี ซึ่งก็เคยบอกหลายครั้งแล้วว่าต้องช่วยกันป้องกันเหตุการณ์ที่อาจจะเกิดขึ้น ไม่ใช่ให้เจ้าหน้าที่ตำรวจดำเนินการอยู่ฝ่ายเดียว ใครก็แล้วแต่ที่อาจจะวางแผน หรือคิดสร้างสถานการณ์ให้เกิดขึ้นล้วนเป็นอันตรายทั้งนั้น ดังนั้นเราต้องช่วยกันดูอย่างเต็มที่ อย่าให้มีเหตุการณ์อะไรเกิดขึ้น ส่วนกรณีที่มีเหตุลอบวางระเบิดเกิดขึ้นแล้วจะมาบอกว่าจะไปเอางบลับ 50 ล้านบาท เพื่อมาป้องกันนั้นคงไม่ใช่อย่างนั้น แต่ต้องมีการดำเนินการสืบสวนจนสามารถจับกุมตัวมาให้ได้จึงจะถูกต้อง
 
สำหรับการตัดสินคดียึดทรัพย์ 7.6 หมื่นล้านของพ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร อดีตนายกรัฐมนตรีในวันที่ 26 ก.พ.นั้นมองว่าจะเกิดความรุนแรงขึ้นหรือไม่ พล.อ.ชวลิตกล่าวว่าเคยบอกแล้วว่าเป็นไปไม่ได้ และไม่มีทางที่จะเป็นแบบนั้น เรามีประสบการณ์กันมามากแล้ว การใช้ความรุนแรงนั้นมีแต่จะสร้างความเจ็บปวดใจ ซึ่งทุกคนต่างก็รู้และเข้าใจกันดีอยู่แล้ว แต่ประเด็นสำคัญคือ ความสมานฉันท์เกิดขึ้นได้ เมื่ออีกฝ่ายเข้าใจถึงจิตใจของอีกฝ่ายหนึ่ง ให้เกียรติเขาแล้วก็มาพูดคุยกัน นั่นคือหัวใจของการแก้ปัญหา ไม่ใช่โยนให้กันอย่างที่ทำอยู่ทุกวันนี้ มันไม่ถูกต้อง ต้องแก้ไข
ส่วนกรณีที่พล.ต.ขัตติยะ สวัสดิผล ผู้ทรงคุณวุฒิกองทัพบก ออกมาให้สัมภาษณ์เชิงข่มขู่ในทำนองว่าอาจจะมีการใช้ความรุนแรงนั้น พล.อ.ชวลิตกล่าวว่า ไม่ถูกต้อง ซึ่งก็คงต้องไปถามพล.ต.ขัตติยะ ตรงๆว่าเป็นเพราะอะไร แต่ถ้าถามตนในฐานะที่ดูสถานการณ์นั้นก็มองว่าไม่ถูกต้อง และก็ไม่ใช่แค่พล.ต.ขัตติยะเท่านั้น ใครก็ตามที่พูดแบบนี้ต้องถือว่าไม่ถูกต้องทั้งนั้น 
 
พล.อ.ชวลิต ยังกล่าวถึงกรณีที่นายณัฐวุฒิ ใสยเกื้อ แกนนำกลุ่มนปช.นำสำเนาเช็คจากคณะ 11 ที่สั่งจ่ายให้กับพล.อ.เปรม ติณสูลานนท์ ประธานองคมนตรีและรัฐบุรุษ ออกมาเปิดเผยและเรียกร้องให้รัฐบาลตรวจสอบนั้นมองว่าเหมาะสมหรือไม่ พล.อ.ชวลิตกล่าวว่า ไม่ได้สนใจเรื่องนี้ เป็นเรื่องส่วนตัว สนใจแต่เรื่องส่วนรวม
 
ส่วนความเคลื่อนไหวของกองทัพนั้น พล.อ.ชวลิตกล่าวว่า มี 2 อย่างคือ 1.ไม่ตื่นตระหนก และ2.มีแผนการอะไรบางประการซึ่งไม่ทราบว่าคืออะไร อย่างไรก็ตาม สำหรับเรื่องการปฏิวัตินั้นไม่น่าจะมี แต่ก็ฟังหูไว้หู เพราะที่ผ่านมาทหารยืนยันว่าไม่มีทีไรก็มักจะมีทุกที แต่ส่วนตัวขณะนี้ยังเชื่อว่าไม่น่าจะมีการปฏิวัติเกิดขึ้นแต่เป็นการทำตาม แผนงานมากกว่า
 

 

เรียบเรียงข่าวจาก เว็บไซต์ไทยรัฐ เว็บไซต์เดลินิวส์ เว็บไซต์กรุงเทพธุรกิจ และเว็บไซต์สำนักโฆษกฯ

Attacks on the Press 2009: Thailand



http://cpj.org/2010/02/attacks-on-the-press-2009-thailand.php

Attacks on the Press 2009: Thailand

Top Developments
• Amid partisan conflict, media owner is target of failed assassination.
• Heavily used lese majeste laws criminalize criticism of royal family.

Key Statistic
2,000: Web sites blocked by government for violating lese majeste laws.

Thai media were caught in the middle of a political conflict that entered its fourth year of destabilizing antigovernment street demonstrations and tough government responses. Both sides in the conflict—supporters and opponents of exiled former Prime Minister Thaksin Shinawatra—threatened journalists, some of whom were openly aligned to factions taking part in the protest movements.
ATTACKS ON
THE PRESS: 2009

Main Index
ASIA
Regional Analysis:
As fighting surges,
so does danger to press

Maguindanao:
Makings of a Massacre
Country Summaries
Afghanistan
Burma
China
Nepal
North Korea
Pakistan
Philippines
Sri Lanka
Thailand
Vietnam
Other developments

On April 12, Prime Minister Abhisit Vejjajiva's government declared a state of emergency, a decree that gave authorities the legal power to censor news considered a threat to national security. The red shirt-wearing United Front for Democracy Against Dictatorship (UDD), an antigovernment group that aimed to restore Thaksin to power, had upped the ante by blockading traffic in the capital, Bangkok, disrupting an Association of Southeast Asian Nations summit meeting, and clashing violently with security forces.

The day after declaring a state of emergency, the government blocked the UDD-aligned satellite news broadcaster D Station, which had run live broadcasts of the UDD's protests. Thaksin had been making frequent video-link calls to D Station from exile in Dubai in which he frequently urged his supporters to overthrow Abhisit's government in a "people's revolution." The government, citing national security, moved to shut the station under the Internal Security Act.

Prime Minister's Office Minister Sathit Wongnongtoey ordered local satellite provider Thaicom to cut D Station's signal, and police raided the station's offices atop a shopping mall in Bangkok's gritty Lad Phrao district. Sathit told local reporters that D Station was targeted because it was "capable of causing chaos." The government also ordered three provincial community radio stations to close and blocked 71 Web sites the government saw as aligned with Thaksin. All were allowed to resume operations when the state of emergency was lifted later that month.

UDD protesters also moved against the media, threatening journalists from private and state-run news sources whom they perceived as unsympathetic to their cause. Coinciding with their ramped-up street protests in Bangkok, the UDD staged demonstrations in front of several offices of Channel 11, operated by the government-run National Broadcasting Services of Thailand. In several northeastern provinces, Channel 11 station managers were forced at times to stop their broadcasts.

On April 8, UDD protesters in Bangkok hurled bottles and spat at reporters from television channels 3 and 7 for what they said was underreporting of the number of protesters attending a mass rally staged by the UDD near Government House. Red-shirted protesters surrounded Channel 3's mobile broadcast unit and, threatening violence, forced reporters to take sanctuary in a nearby Buddhist temple, according to the English-language daily The Nation.

The next day, a UDD supporter threw a homemade explosive device near the offices of Asia Satellite Television (ASTV), a news station aligned with the People's Alliance for Democracy (PAD) protest movement that, since 2005, has campaigned against Thaksin-led or -aligned governments. Nobody was hurt in the attack. Police initially apprehended a suspect but were forced to release him after they were surrounded by UDD protesters, according to The Nation.

When troops clashed with protesters on April 13, local and foreign media were free to cover the melee. State media reported there were no deaths in the clash, although more than 100 were reported injured. UDD leaders in Bangkok, and Thaksin from exile, claimed in interviews with the BBC and CNN that many protesters had been shot, killed, and hauled away in military trucks, and that state-run television stations were complicit in a government cover-up.

International media and wire service coverage of the clash, however, did not corroborate the assertions of Thaksin and the UDD. Minister Sathit told local media in the aftermath of the crackdown that the government had established a "war room" to counter Thaksin's claims to foreign media and was "watching some sections of the foreign media" and would identify foreign reporters who had "damaged the country."  

In a violent escalation, the media owner, ASTV television commentator, and PAD co-leader Sondhi Limthongkul was targeted for assassination April 17 as he traveled to his morning television program. Two assailants forcibly stopped Sondhi's vehicle and fired more than 50 rounds during the pre-dawn attack. Sondhi survived but underwent emergency surgery to remove bullet fragments from his skull and shoulder.

Arrest warrants were issued for two suspects—Army Sgt. Maj. Panya Srihera, a non-commissioned officer at a Special Warfare Unit, and Police Cpl. Worawut Mungsanti—but they had not been served by late year. Deputy National Police Chief Pol Thanee Somboonsap told reporters that the investigation had been hindered by threats to investigating officers, and by police officials who "act like spies" and leak information. 

Thailand's monarchy was drawn deeper into the country's political conflict as concerns arose about 81-year-old King Bhumibol Adulyadej's declining health and an uncertain royal succession. Both sides to the power struggle professed loyalty to the crown. Reporters, bloggers, academics, and Internet users all came under fire through the expanded use of lese majeste (injured majestry) and other related laws that criminalize criticism of the Thai royal family. Thailand's lese majeste laws are among the harshest in the world, allowing for jail terms of three to 15 years for guilty convictions.

Justice Minister Piraphan Salirathavibhaga told reporters that he would consider toughening criminal penalties for publishing online material critical of the royal family. The Ministry of Information and Communications Technology claimed in mid-year to have blocked more than 2,000 Web sites and 8,300 Web pages, including popular message boards, because they allegedly violated lese majeste laws.

Former journalist and UDD activist Daranee Charnchoengsilpakul was convicted in August on three counts of lese majeste and sentenced to 18 years in prison for anti-royal comments made during a public protest in 2007. Suwicha Thakor, an oil rig engineer, was convicted and sentenced to 20 years in prison under the 2007 Computer Crimes Act for sending pictures over the Internet that pilloried King Bhumibol Adulyadej and heir apparent Crown Prince Vajiralongkorn. Suwicha's sentence was commuted to 10 years after he pleaded guilty.  

On March 6, a group of Crime Suppression Division police officials raided the offices and arrested the executive director of the popular online news site Prachatai. Chiranuch Premchaiporn was detained and interrogated by police officials for several hours before being released on bail. She was charged in April under national security-related Article 15 of the 2007 Computer Crime Act, which effectively extended the crime of lese majeste to the Internet, for postings made to a Prachatai discussion board critical of Queen Sirikit. Chiranuch was forced to reveal the poster's identity and faced a possible 50 years in prison on various charges, according to press reports. The complaints were still under police investigation in late year.

Foreign correspondents and publications also came under threat. BBC correspondent Jonathan Head faced three separate lese majeste complaints filed by Police Lt. Col. Wattanasak Mungkandee, who alleged Head's reporting and public comments were critical of the monarchy. Senior BBC editors held meetings in February with Prime Minister Abhisit and former royalist premier Anand Panyarachun to seek a resolution to the complaints. Head was reassigned to Turkey in July. The complaints were still pending in late year.

In January, July, and October, local distributors blocked editions of the U.K.-based magazine The Economist from entering the country because of articles commenting on the royal family and the increased use of lese majeste laws. In December 2008, distributors blocked another edition of the magazine that included pointed criticism of Bhumibol's rule of more than six decades.

On June 30, Laksana Kornsilpa, a private citizen and supporter of PAD causes, filed a lese majeste complaint against board members of the Foreign Correspondents Club of Thailand. In her complaint, she claimed the club violated lese majeste laws by selling DVD copies of a 2007 speech at the club that touched on the monarchy. The speech had been given by former journalist, government spokesman, and UDD co-leader Jakrapob Penkair.

CPJ sent a letter in January urging Abhisit to consider amending the country's lese majeste laws. A similar letter signed by a group of 50 prominent international scholars and dignitaries addressed to the prime minister and released at the Foreign Correspondents Club in March also urged the government to reform the country's anti-crown laws. In meetings with journalists, Abhisit acknowledged "problems" with enforcement of the laws. No immediate action was taken to change the laws.

February 16, 2010 12:13 AM ET